游戏市场全球化使得游戏翻译逐渐受到重视。米哈游依托现实背景,汲取各家文化之所长,构筑 《原神》世界观,涉及众多典型的文化负载词。因此,研究游戏文本特点,探究切实可行的翻译策略和方法,对于 提高游戏中文化负载词的翻译质量、增强海外玩家游戏体验、促进国产游戏对外传播具有现实意义。本文从模 因论角度分析游戏中文化负载词的翻译,以探讨模因论在游戏翻译领域的具体应用,为游戏翻译研究提供新的 思路和视角。